|

Ochi de linx

Neagoe Basarab revine la Curtea de Argeş

Cu prilejul canonizării lui Neagoe Basarab, la Editura Eparhiei Argeşului şi Muscelului (Curtea de Argeş) a apărut, în 2009, un volum interesant, cuprinzând Învăţăturile lui Neagoe Basarab către fiul său Theodosie. „Intersant”, în ambele sensuri ale termenului: important şi oarecum ciudat din punct de vedere editorial. Volumul conţine „versiunea românească” de la Curtea de Argeş, un aparat de note, originalul slavon în facsimil; transcrierea şi traducerea fragmentelor slavone, realizate de Gheorghe Mihăilă. Patriarhul Daniel Ciobotea semnează o sinteză utilă şi clară asupra vieţii şi realizărilor domnitorului Neagoe Basarab. Arhiepiscopul Calinic subliniază, într-un scurt „Argument”, raţiunile acestei reeditări. Din păcate, ediţia nu conţine un cât de mic studiu despre chestiunea manuscriselor, care frământă lumea academică de la începutul secolului XX şi până astăzi. Într-o „Notă asupra ediţiei” suntem informaţi că avem sub ochi „versiunea românească de la Curtea de Argeş” fără să ni se facă o minimă descriere a acestei „versiuni” în raport cu celelalte versiuni româneşti, pe de o parte, şi în raport cu versiunea slavonă şi cea greacă, pe de altă parte. Ce înseamnă „versiunea de la Curtea de Argeş”? Unele elemente pot fi culese din aparatul de note, dar normal ar fi să pornim din capul locului cu toate informaţiile necesare. Până spre sfârşitul secolului al XIX-lea, când s-a descoperit originalul slavon, la Sofia, se credea că Neagoe şi-a scris capodopera direct în româneşte. Există încă discuţii privitoare la autorul însuşi: Iorga susţinea teza paternităţii voievodale; marele savant şi elenist D. Russo, pe aceea a paternităţii monahale. Dosarul de note întocmit de Dan Zamfirescu oferă informaţii preţioase pentru înţelegerea Învăţăturilor în sincronie (confruntarea cu versiunile surori) şi diacronie. Nu înţelegem de ce nu s-a ocupat domnia sa de arhitectura întregului volum? Se resimte lipsa indicilor: tematic, de nume proprii, dar mai ales al unui indice biblic. Volumul merită şi trebuie reeditat, cu o Introducere despre problema manuscriselor, cu Indicii abia pomeniţi, cu un Glosar obligatoriu, precum şi cu o Bibliografie pe acest subiect, fie ea şi selectivă. Bunele intenţii nu sunt suficiente pentru asemenea proiecte extrem de sensibile. ÎPS Calinic ar fi trebuit să încredinţeze realizarea acestui volum unui profesionist. Chiar şi aşa, merită lăudate din plin râvna dlui Dan Zamfirescu, acribia dlui Gheorghe Mihăilă, precum şi iniţiativa arhierească.

Amintiri din copilăria şi adolescenţa comunistă a lui V. Ernu

 

Editura Polirom publică a treia ediţiei a volumului Născut în URSS de Vasile Ernu (2010), cu o postfaţă a lui S. Antohi. Volumul face parte din masa de literatură, ştiinţifică, eseistică ori beletristică, produsă de „băieţi simpatici”, care se fixează asupra trecutului recent al ţărilor comuniste. Totul e învăluit într-un abur de nostalgie, în ciuda delicatelor scrâşniri din dinţi. Ernu ne reaminteşte de Buratino, de gumele în formă de ţigarete, de ultimul cuvânt al lui Gagarin înainte de a se lansa în cosmos, de celebrul film Micuţa Vera, care a revelat cetăţeanului sovietic tainele sexului, de komunalka (locuinţele în comun), de Lenin, Stirlitz şi de atâtea şi atâtea alte stupidităţi care par să alcătuiască, vai, singura zestre intelectuală şi sufletească a unei întregi generaţii. Când n-ai de făcut nimic în prezent, scormoneşti cu nostalgie în tomberonul trecutului colectiv. Mai mult, suntem înştiinţaţi că această lume, sovietică, n-a fost nici mai bună, nici mai rea decât alte lumi şi că ea trebuie asumată ca atare. Problema e că „lumea” descrisă de Ernu e doar o bucăţică infinitezimală şi, în fond, nesemnificativă, din marea Antilume improvizată de sovietici. Îi e dor realmente cuiva de acel aer stătut, de acea mâzgă infectă a brejnevismului, de frigul, foamea ori frica acelei epoci ? Fireşte, copii sau adolescenţi fiind, am trecut prin această Antilume oarecum protejaţi de nonşalanţa vârstei. Dar, acum, a se scuti! Cartea e bine scrisă, cu talent rusesc şi diplomaţie românească, se citeşte într-o oră şi se uită în zece minute, mai ales dacă am trăit deja ceea ce se povesteşte într-însa.

Similar Posts

  • |

    Daniel Vigne: Tatăl nostru la Părinţii Bisericii

    Daniel Vigne (ed.), Lire Notre Père avec les Pères (Citind Tatăl nostru împreună cu Părinţii Bisericii), Parole et Silence, 2009.   Plecând de la Evanghelia după Luca, trecând prin versiunile latine ale rugăciunii domneşti, volumul studiază şapte autori greci (Irineu, Origen, Pseudo-Macarie, Grigore de Nyssa, Ioan Gură de Aur, Theodoret al Mopsuestiei, Chiril al Alexandriei),…

  • |

    Termeni şi condiţii

    Copyright – Drepturi de autor Drepturile de autor pentru conţinutul, imaginile, logo-ul Oglindanet, şi design-ul acestui sit apartin OglindaNet cu excepţia acelor materiale unde este menţionat expres cine posedă drepturile de autor. Logo-ul Oglindanet a fost creat de către Liliana Grecu, grafic designer. Prin prezenta, Oglindanet vă autorizează să vizualizaţi, copiaţi şi imprimaţi documentele publicate…

  • |

    Două feluri de timp

    Peter Brook mi-a povestit următorul lucru: Un bătrân ceasornicar i-a spus că la sfârşitul secolului al XVII-lea tagma ceasornicarilor a hotărât să se întâlnească regulat pentru a stabili ritmul tic-tacului şi a-l accelera progresiv, din secol în secol. Şi e adevărat. Când eram copil, aveam la ţară un pendul care făcea lent: bang, bang… Acum…

  • |

    Apariţii de ultimă oră

      Lucrarea părintelui Radu Botiş – „Aspecte pedagogice şi catehetice în lucrarea de mântuire a Domnului  Iisus Hristos” – are în vedere unul dintre aspectele fundamentale ale teologiei creştine. În cadrul hristologiei ortodoxe asocierea Persoanei divino-umane a Mântuitorului Iisus Hristos cu sintagma „Învăţătorul prin excelenţă”, corespunde, la modul potrivit, în termeni umani, Revelaţiei pe care…

  • |

    FIRST THINGS: revistă de prim rang

    Revista First Things, disponibilă online pe adresa www.firstthings.com, este o excelentă publicaţie teologică lunară, fondată în anul 1990 de către teologul şi gânditorul catolic american Richard John Neuhaus (1936-2009). Deşi preponderent teologică, revista atinge un orizont problematic mult mai larg, de la analiza situaţiei religioase şi teologice (inter)naţionale, la abordarea unor teme de mare interes din…

  • |

    Despre dragoste

    De-aş vorbi în limbile oamenilor şi [chiar] ale îngerilor, iar dragoste nu am, sunt aramă sunătoare sau chimval jeluitor. 2 Şi de-aş avea [darul profeţiei] şi aş şti toate tainele şi toată cunoaşterea şi de-aş avea toată credinţa, încât să mut munţii din loc, iar dragoste nu am, nimic nu sunt. 3 Şi de mi-aş…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *